El vocablo conservatorio (traducción literal), como tal existe en español, como un establecimiento en el que se imparten clases relacionadas con las artes. Siempre me queda hacer una consulta a la RAE para aclarar mi duda.Lo que tengo claro es que el anglicismo no vale en este caso. Yo me atrevería mejor a usar el término orangerie que es como más fino y no hay similitud alguna en nuestro idioma.
Fuente raquel gratis total |
1 comentario:
I want to to thank you for this fantastic read!! I absolutely enjoyed every little bit
of it. I have you bookmarked to look at new stuff you post…
Here is my webpage; conservatories
Publicar un comentario